In this exciting position, the Multimedia Content Reviewer will be writing and reviewing linguistic content in a language which they have a native level proficiency to ensure the highest quality of accuracy for customers using the world's foremost multimedia platforms. With time the Multimedia Content Reviewer will become the cultural ambassador for their language market and will be expected to produce fully localized content and flag potential cultural issues with content types, wording and articulate suggestions to make all content appropriate and relevant for the target markets.
The ideal candidate possesses a background in journalism or similar, has proven creative writing skills, and a keen attention to detail. In addition to that, we’re seeking candidates that are passionate about music, film and tech and have a knack for iOS and Mac OS devices. Knowledge of Smartling is a plus.
Job Reference: #LI-JC1
MAIN DUTIES
Localize, translate and adapt content of various categories (i.e. multimedia, legal, technical, marketing etc.) while adhering to writing style guide and guidelinesWrite new copy for a range of multimedia products such as music, TV and app store apps, video on-demand and game subscriptions services.Perform regular linguistic review of their own work as well as the work performed by other members of the localization team for all content types. Copy-edit and fact check content to ensure accuracy of contentPerform LQA (Localization QA) testing of any content published on live platforms (music and app descriptions, marketing material and marketing campaigns).Conducts market-specific research on local content treatment, content, product and terminology trends and best localization practices for the target audience in their market. Transcribe spoken content such as lyricsReport on data and/or assets across a broad scope of media and content types.Review linguistic assessments, create training material and documents for new projects and ensure that other counterparts of the localization team are fully trained on terminology, style and best practices Collaborate with global language team via virtual meetings, emails on content review tasks to ensure calibrating terminology and style, understanding trends and market specific insights, translations based on the market team's needs.